Gloser
til Rhetorica ad Herennium Bog I,§§ 2-4:
Bog
I, § 2:
orator,
-oris m3: taler
officum,
-ii n2: pligt, opgave
de,
præp. med abl.: om
iis:
det demonstrative pronomen is i fem.pl.abl. (underled til rebus):
”de”
res,
rei f5: ting, sag, forhold
posse:
præsens infinitiv aktiv af verbet possum = kan: ”at kunne”
dico
3: taler
quae:
det relative pronomen qui i fem.pl.nom. (viser tilbage til iis rebus):
hvilke, som (iis rebus...quae res betyder egentlig ”de ting...hvilke
ting...”, men oversættes bedst med ”de ting...som...”))
ad,
præp. med akk.: til, ved
usus,
-us m4: brug
civilis/-e,
adj. 3: borgerlig
mos,
moris m3: skik, sædvane
ac,
konj.: og
lex,
legis f3: lov
moribus
ac legibus er på latin instrumental
ablativ og står i pluralis. På dansk gengives det bedst ved singularis: ”ved
skik og lov”
constituo,
-tui, -tutum, tuere 3: fastsætter; constitutae sunt er sammensat
perfektum passiv = ”er fastsat”
cum,
præp. med abl.: med
assensio,
-ionis f3: bifald
auditor,
-oris m3: tilhører
quoad,
konj: så vidt som
eius:
mask.gen.sing. af det demonstrative pronomen is: ”hans” (det, som det
lægger sig til = sætningens
subjekt, er underforstået)
fieri:
præs. infinitiv deponent af verbet fio, factus sum, fieri: ”ske”,
”finde sted”
poterit:
futurum indikativ aktiv af verbet possum: kan
quoad
eius fieri poterit: ”så vidt som
han kan” (på latin står der direkte oversat: ”såvidt som hans
[forehavende] vil kunne finde sted”)
1.2 De tre talegenrer
tres,
numerale (se HØ § 55): tre (tria er neutrum pluralis)
genus,
-eris n3: art, slags, type
causa,
-ae f1: sag (causarum er gen.plur. = ”af sager”/”af taler”)
quae:
det relative pronomen qui i neu.pl.nom. (viser tilbage til tria genera):
som
recipio,
-cepi, -ceptum, -cipere 3: modtager, optager i mig, behersker, påtager mig
debeo
2: bør
demonstrativus/-a/-um
adj.: påpegende (underforstået genus: den påpengende taletype =
lejlighedstalen/festtalen)
deliberativus/-a/-um
adj.: overvejende (underforstået genus: den overvejende taletype = den
politiske tale)
iudicalis/-e,
adj. 3: retslig, rets- (underforstået genus: den retlige taletype = retstalen)
Demonstrativum
[genus] est: ”lejlighedtalen er
quod:
neu.nom.sing af det relative pronomen qui: ”den, som”
tribuo,
-ui, utum, uere 3: skænker, yder, anvender
aliquis/-quae/-quid.
el. -quod: indefinit pronomen: en eller anden, en (alicuius er gen.sing.)
certus/-a/-um,
adj 1./2.: bestemt
persona,
-ae f1: person
laus,
laudis f3: ros
aut,
konj.: eller
vituperatio,
-ionis f3: dadel, nedrakning, (negativ) kritik
Deliberativum
[genus] est: ”Den politiske tale
er”
consultatio,
-ionis f3: rådslagning. overvejelse; in consultatione: ”under rådslagning”
quod:
se ovenfor
habeo
2: har, rummer
se,
refleksivt pronomen: sig
suasio,
-ionis f3: overtalelse
dissuasio,
-ionis f3: fraråden
Iudicale
[genus] est: retstalen er
quod:
se ovenfor
pono,
posui, positum, ponere 3: anbringer, anvender; positum est er sammensat
perfektum passiv: ”er anvendt”/”bliver anvendt”
controversia,
-ae f1: strid
quod:
se ovenfor
habet:
se ovenfor under habeo
accusatio,
-ionis f3: anklage
petitio,
-ionis f3: søgsmål
defensio,
-ionis f3: forsvar
1.3
Talerens fem opgaver
Nunc,
adv.: nu (hører til docebimus)
quas:
det spørgende pronomen quis i fem.akk.plur.: ”hvilke”
oratorem
habere: akkusativ med infinitiv: ”at
en taler har”
oportet,
upersonligt verbum: det bør sig (her i præsens konjunktiv, fordi det står som
verballed i en spørgende ledsætning)
doceo,
docui, doctum, docere 2: belærer (om)
deinde,
adv. dernæst (træk her ostendemus op i oversættelsen)
quo
modo: ”på hvilken måde”
has:
det demonstrative pronomen hic i fem.akk.plur.: ”disse” (hører til causas)
tracto
1: behandler; tractari er præsens infinitiv passiv; has causas tractari er
akkusativ med infinitiv = ”at disse sager behandles”
convenio,
-veni, -ventum, -venire: som upersonligt verbum i 3. pers. sing.: det sømmer
sig, det passer sig (her i præsens konjunktiv, fordi det står som verballed i
en spørgende ledsætning)
ostendo,
-ndi, -nsum, ndere 3: viser, påviser
§3
Oportet:
se ovenfor
igitur,
adv. altså
esse:
præsens infinitiv af sum: at være, at der er
in
oratore: hos taleren
inventio,
-ionis f3: opfindelse, ”søgefase”, stofsamling
dispositio,
-ionis f3: disposition, disponering, ordning af stoffet
elocutio,
-ionis f3: fremstilling af teksten, sproglig fremstilling, sproglig fase, sproglig udformning
memoria,
-ae f1: erindring, huskefase
pronuntiatio,
-ionis f3: udtalelse, fremsigelse, fremførelse
excogitatio,
-ionis f3: udtænkning (+ genitiv: ”af”)
verus/-a/-um,
adj. 1./2.: sand
verum,
-i n2: det sande
similis/-e,
adj. 3: lignende; veri similis: sandsynlig
quae:
det relative pronomen qui i fem.pl.nom. (viser tilbage til rerum
verarum aut veri similium): som
probabilis/-e,
adj. 3: sandsynlig, overbevisende
reddo,
-didi, -ditum, -dere 3: gør
ordo,
-inis f3: orden
distributio,
-ionis f3: fordeling
rerum:
gen. plur af res (se ovenfor): ”af tingene” = ”af stoffet”
quae:
det relative pronomen qui i fem.sing.nom. (viser tilbage til dispostiton):
som
demonstro
1: viser
quid:
det spørgende pronomen quis i neu.nom.sing.: hvad (der)
quibus:
det spørgende pronomen quis i fem.abl..plur.: hvilke (hører til locis)
locus,
-i m2: sted
colloco
1: anbringer; sit collocandum: sammensat verballed af præsens konjunktiv
af sum og gerundiv af colloco: ”bør anbringes”
idoneus/-a/-um,
adj. velegnet, egnet; passende
verbum,
-i n2: ord
sententia,
-ae f1: mening, sætning
adcommodatio,
-ionis f3 (= accomodatio, -ionis, f3): tilpasning
firmus/-a/-um,
adj. 1./2.: fast, sikker
animus,
-i m2: sind (animi er genitiv og adjektivisk underled til firma...receptio:
”sindets sikre indprentning”)
receptio,
-ionis f3: modtagelse, indprentning
vox,
vocis f3: stemme
vultus,
-us m4: ansigtsudtryk
gestus,
-us m4: gestikulation, kropsholdning
moderatio,
-ionis f3: berherskelse
venustas,
-atis f3: ynde, skønhed, elegance
1.4
Teori, efterligning, øvelse
Haec
omnia: ”alle disse ting” (neu.plur.akk.
af hic og omnis)
assequor,
assecutus sum, assequi dep. 3: opnår (assequi er præsens infinitiv med
passiv form, men aktiv betydning (deponent) = ”opnå”)
poterimus:
futurum af possum: ”vil vi kunne”
ars,
artis f3: kunst, kyndighed, kundskab, teoretisk viden
imitatio,
-ionis f3: efterligning
exercitatio,
-ionis f3: øvelse
praeceptio,
-ionis: forskrift
quae:
det relative pronomen qui i fem.sing.nom. (viser tilbage til praeceptio):
som
do,
dedi, datum, dare 1: giver
certus/-a/-um:
se ovenfor
via,
-ae f1: vej
ratio,
-ionis f3: fornuft, overvejelse, metode
dicendi:
den kasusbøjede infinitiv (gerundium) i genitiv (underled til både viam
og rationem): ”med hensyn til det at tale”
qua:
det relative pronomen quis i fem.abl.sing. (viser tilbage til Imitatio):
”det ved hjælp af hvilket”
inpello,
-puli, -pulsum, -pellere 3 (= impello etc.): driver (mod), tilskynder
(til)
cum,
præp. med abl.: med
diligens,
adj. 3: omhyggelig
ratio:
se ovenfor
ut,
konj.: at
aliquis/-quae/-quid.
el. -quod: indefinit pronomen: en eller anden, en (aliquorum er
mask.gen.plur. = ”nogle andre”)
similis/-e,
adj. 3: lig, lige så god som (+ genitiv)
dicendo:
den kasusbøjede infinitiv (gerundium) i ablativ styret af præpositionen in
= ”med hensyn til det at tale”
valeo
2: er stærk; med infinitiv: har magt til, opnår
esse:
præsens infinitiv af sum: at være
assiduus/-a/-um,
adj. 1./2.: vedvarende
usus,
-us m4: brug (+ genitiv: af...)
consuetudo,
-inis f3: vane, tilvænning (+ genitiv: til...)
dicendi:
den kasusbøjede infinitiv (gerundium) i genitiv: ”det at tale” – hvad er
den underled til denne gang?
quoniam,
konj og ledsætningsindleder.: eftersom
demontro
1: viser, påviser
quoniam
demonstratum est: ”eftersom det er påvist”
quas:
det spørgende pronomen quis i fem.akk.plur.: ”hvilke” (underled til causas)
oratorem
recipere< ...> -que habere: akkusativ
med infinitiv: ”at taleren påtager sig/påtog sig og < ...> (at han)
rummer/rummede”
quas
causas oratorem recipere quasque res habere conveniret:
”hvilke sager det burde sig at taleren påtog sig, og hvilke ting
(=egenskaber) han rummede”
nunc,
adv.: nu (kobles med dicendum videtur, der trækkes op i oversættelsen)
quemadmodum,
konj. og ledsætningsindleder: på hvilken måde, hvordan
possint:
præsens konjunktiv af possum: kan
officium:
se ovenfor, § 2
accomodo
1: tilpasser
quemadmodum
ad orationem possint officia oratoris accomodari:
”hvordan talerens opgaver kan tilpasses til (selve) talen”
dicendum
(esse): upersonlig
gerundivkonstruktion, der fungerer som subjekt for videtur: ”synes det,
at det bør siges”
Samlet
oversættelse af perioden Quoniam...videtur”: Eftersom det er påvist,
hvilke sager det burde sig at taleren påtog sig, og hvilke ting (=egenskaber)
han rummede, synes det, at det nu bør siges, hvordan talerens opgaver kan
tilpasses til (selve) talen.”
§ 4
sex,
ubøjeligt numerale: seks
pars,
partis f3: del
consumo,
-sumpsi, -sumptum, -sumere 3: fortærer, opbruger, anvender (in = til)
exordium,
-ii n2: indledning
narratio,
-ionis f3: fortælling, sagsfremstilling
divisio,
-ionis f3: deling, adskillelse, sagsanalysen (der viser, hvor parterne er
uenige)
confirmatio,
-ionis f3: bekræftelse, underbyggelse af egne synspunkter
refutatio,
-ionis f3: gendrivelse, tilbagevisning (af modpartens synspunkter)
conclusio,
-ionis f3: konklusion, afslutning
principium,
-ii n2: begyndelse
oratio,
-ionis f3: tale
per,
præp. med akk.: gennem
quod:
det relative pronomen qui i neu.sing.akk. (viser tilbage til exordium
eller evt. principium): hvilken
animus:
se ovenfor § 3
auditor:
se ovenfor § 2
vel,
konj.: eller
iudex,
-icis m3: dommer
constituo:
se ovenfor § 2; betydning her: fastsættes = ”formes”
apparo
1: tilbereder, ordner; betydning her: ”beredes”
audiendum:
den kasusbøjede infinitiv (gerundium) styret af præpositionen ad: til
at lytte
rerum
gestarum gen.plur. af det faste udtryk
res gestae = ”de udførte ting” = ”ting, der er sket” =
”faktiske begivenheder”
proinde
ut, adv. og konj: således som; som adv.: sandsynligvis
(rerum)
proinde ut gestarum: ”de
sandsynligvis skete (ting)”
expositio,
-ionis f3: fremlæggelse
Oversættelse
af hele sætningen Narratio...expositio: Sagsfremstillingen er en fremlæggelse
af de faktiske begivenheder eller af de ting, der sandsynligvis er sket”.
per:
se ovenfor
quam:
det relative pronomen qui i fem.sing.akk. (styret af per; det
viser tilbage til divisio): hvilket
per
quam: ”det afsnit via hvilket”
aperio,
-perui, -pertum, -perire 4: åbner, afslører
quid:
det spørgende pronomen quis i neu.sing.nom.: hvad
convenio,
-veni, -ventum, -venire 4: her: der er enighed om
controversia,
-ae f1: strid, uenighed; quid sit in controversia: ”hvad der er i
uenighed” = ”hvad der er uenighed om”
expono,
-posui, -positum, -ponere 3: fremlægger
quibus
de rebus = de quibus rebus:
”om hvilke ting”
simus
dicuturi: en såkaldt ”perifrastisk
futurum” (HØ §§ 252, 266,3) af verbet dico: vi vil tale
noster/-stra/-strum,
possessivt pron. 1./2.: vores
argumentum,
-i n2: argument, synspunkt
asseveratio,
-ionis f3: bekræftelse, stærk påstand, kraftig forsikring
contrarius/-a/-um,
adj. 1./2.: modsat
locus,
-i m2: sted, synspunkt, beviskilde, beviser
dissolutio,
-ionis f3: opløsning
artificiosus/-a/-um
adj. 1./2.: kunstfærdig
terminus,
-i m2: ende, afslutning
Tilbage til
Denne side er senest opdateret d. 16.3. 2003 af Elisabeth Nedergaard